【韓國人流行學中文原因】韓劇超多中文、偶像中文名也會去算命?

1 / 1

你知道韓國人有兩個名字:一個是韓文、一個是中文嗎?其實漢字對韓國文化影響深遠,常看韓劇、尤其是古代故事都會出現漢字,甚至不少大學畢業規定都要通過漢字證書、懂漢字的人更有機會進入大集團工作。本篇介紹韓國人為什麼要學漢字、漢字對生活影響有多大呢?

👉🏽【6部穿越韓劇教你不後悔】「所有的旅行都是為了更愛惜所擁有的一切而出發的」

👉🏽 「韓劇還原」韓國四大社會現象 ,不是狗血劇而是真實發生的超寫實生活

韓國人學漢字小秘密- 《屍戰朝鮮》只有貴族才會寫字

古時候朝鮮半島書寫都是使用漢字,但漢字相當艱難,當時只有貴族、士大夫及讀書人才有機會學習漢字,百姓幾乎都是文盲,這也是《屍戰朝鮮》中,無論是聖旨、病理書全都是漢字的原因,劇情完全符合史實。直到世宗大王為了讓文字普及化,下令學者創造簡單易學的文字,才有了現在的「韓文字」。

      

韓國人學漢字小秘密- 《鬼怪》陰間使者也寫漢字

學者利用日月星辰及音樂等概念、以窗櫺的形狀為原理,創造出了韓文字,但當時的統治階級仍然只使用漢字,只有婦女、兒童使用拼音字。這也是為什麼在韓劇《孤單又燦爛的神-鬼怪》裡由李棟旭飾演的陰間使者會使用中文寫文件,在古時代他也的確是身份高貴的王。
          

韓國人學漢字小秘密- 《認識的哥哥》也出現中文

有了韓文字之後文盲果然大大減少了,但因為韓文是「表音文字」,能用「拼音」方便交流,但同音異字便無法辨識,而漢字是表意文字,在溝通上的才能更加精準。例如,韓國某施工單位就曾因「防」與「放」是同一個發音,誤將「防水」錯認成「放水」,本應要防水的材質,被誤用成了吸水材料,導致建築物中的無數枕木出現龜裂。

     

我是廣告,請往下繼續閱讀

韓國人學漢字小秘密- 懂漢字更好找工作

1970年韓國為了「去漢化」正式廢止了漢文課,不過陸續出現國民語言理解能力下降、溝通不良等問題,加上世界學習中文的熱潮,2011年將漢文課重新認列為小學必修課程,甚至有許多韓國的大學規定,在學生畢業之前必須拿到漢字二級證書,或者通過校內進行的漢字考試。像是三星集團等大企業在招聘的時候,也會給持有漢字資格證書的應聘者加分。

在BLACKPINK成員Jennie與劉在錫的最新綜藝《公寓404》就有一幕是大家在讀早期的報紙,只有學漢字的劉在錫看得懂,漢文有時還是會出現在生活中的。

👉🏽 Jennie也愛【Care Bears café】曼谷可愛爆擊專賣店、彩虹炫風又來襲啦~

👉🏽 【劉在錫智慧金句】 零負評綜藝大神的說話之道,看完就知道為什麼全韓國沒有人會討厭他!

       

韓國人學漢字小秘密- 韓國人也有中文姓名

韓國人的身份證上除了韓文姓名,後面還會記載漢字姓名,就是爲了避免出現太多的重名。

像是少女時代的徐玄和Red Velvet的Irene本名柱現,在韓文寫法都是주현,唸作Seohyun,這個時候就需要漢字的幫忙啦!

藝人剛出道時會有音譯的中文名,直到開始海外活動時,經紀公司會公布藝人身分證上的漢字名字,或是去命理館問字,取一個讓演藝之路大放光彩的名字。比如在韓劇《夫婦的世界》中飾演「最美小三」的韓韶禧,因為爆紅太快,一開始在台灣都是音譯名字:「韓素希、韓少希、韓邵喜(So-Hee)」,直到後來才正名他的漢字名字是「韓韶禧」。

我是廣告,請往下繼續閱讀

           

韓國人學漢字小秘密- 《黑暗榮耀》《鬼怪》中文名超難念

韓國父母在取漢字名字的時候也會像我們一樣取文字的字意,比如常聽到的「淑芬」,淑有「美麗賢淑、溫柔文靜」意思、芬則有「能像花草的香氣一樣美好」。不過在韓劇裡面你有發現很多名字超難念嗎?

比如《孤單又燦爛的神—鬼怪》的女主角「池听晫」、《黑暗榮耀》的眾主角「文同珢」、「朱如炡」、「孫慏梧」、「李蓑羅」,這是因為韓國原本在《戶籍法》中規定可用於韓國人名的漢字限制只有5,761個,2015年起增加到8,142個漢字,有許多都是古代常用的古文字,所以才會連我們都不太會念。

#韓國人學中文 #韓國漢字 #韓文 #韓劇 #韓國身分證 #韓劇學漢字 #韓劇學中文 #黑暗榮耀 #鬼怪 #認識的哥哥 #韓韶禧 #劉在錫 #公寓404 #Jennie #韓文冷知識