《母胎單身戀愛大作戰》經典名言中韓對照|你不是太挑,而是夠清楚自己的需要

1 / 1

2025年最好看又最難看(?)的韓國戀愛綜藝節目

絕對是非Netflix戀愛實境節目的《母胎單身戀愛大作戰》莫屬了吧!

在戀愛裡,你也曾懷疑過自己是不是太挑了?

是不是應該「收斂一點」、為了愛情削去自己原本的模樣?

這段來自《母胎單身戀愛大作戰》珉鴻的名言

句句鏗鏘有力,卻又溫柔地提醒我們

:你有選擇的權利,也值得一段不需要勉強的愛情。

以下是完整台詞整理,並搭配你一定會想學的韓文詞彙,

一起來感受這段令人回味無窮的魅力文字吧!

1. 男友這件事,不就是依照每個人想要的樣子去交往的嗎?爸媽不是我選的,孩子也不是我選的,那些都是交給老天的安排。

남자 친구라는 게 각자 원하는 니즈에 맞게 사귀는 게 남자친구잖아. 솔직히 말해서 부모님은 내가 어찌 선택할 수 있는 게 아니고, 자식도 내가 선택할 수 없고 하늘에 맡겨서 태어나는 거잖아.

▶ 남자 친구:男朋友

▶ N-라는 게 / -라는 것:「所謂N/N這件事」

▶ 니즈에 맞게:니즈(needs,需求)+에 맞게(符合~地)

▶ 솔직히 말해서:老實說/坦白說

日常口語中常見的開場語

▶ 어찌 ~ 수 있는 게 아니다:어찌(= 어떻게)+可能表現 수 있다

表達「無能為力」「非我能決定」的語氣時很好用。

2. 但至少對象,是我可以選的。連這也不能選,那我還能選什麼?所以依照自己的需求去選就好,如果不是,就不要勉強。

근데 남자만큼은 내가 선택할 수 있는 거잖아. 그것 마저도 내가 선택을 못할거면 어쩔거야. 그러니까 각자의 니즈에 맞게 선택을 하면 돼. 아니면 그냥 아닌거야.

▶ N-만큼은:至少~、唯獨~

通常帶有「這點我很在意/不能妥協」的感覺

▶ N-마저도:「連⋯都⋯」,用來加深無奈或極端狀況

▶ 어쩔 거야:口語用法,相當於「那是要我怎樣?」

▶ N-에 맞게 선택하다:符合N來做選擇

▶ 그냥 아닌 거야:「그냥」=就只是/單純是、「~이/가 아닌 거야」=不是~

아니면 그냥 아닌거야 → 如果不是,那就只是「不是」

3. 大部分的人談戀愛時,也會有某種自己在意的點吧?如果完全沒有,那不就沒有自己的立場了嗎?那是為了什麼在談戀愛?只是單純因為多巴胺衝上腦門就交往?不是這樣吧?

보통 연애하시는 분들도 그 정도 하나의 니즈는 갖고 연애를 하지 않을까? 그게 아니면 줏대가 없는 게 아닐까? 그럼 뭘보고 만나요? 그냥 단지 도파민 터지려고 만나요? 그런건 아니잖아.

▶ V/A-지 않을까?:「是不是~呢?」,表推測、委婉表達意見

▶ 줏대가 없다:意指「沒有主見」、「搖擺不定」

▶ 뭘 보고 만나다:字面意思是「看什麼才交往?」=根據什麼來談戀愛?

▶ 도파민 터지다:多巴胺爆發,用來形容「被愛情沖昏頭、情緒高潮」

▶ 그런 건 아니잖아: 「不是那樣吧」=輕柔但有力的否定

4. 所以不要再覺得自己「是不是太挑了?」,不需要為了談戀愛,把自己原有的模樣剪掉一角,硬把自己削成一個四方形。我相信,一定會有那個看見你原本模樣,還愛著你的人。

그래서 너가 '많이 본다?' 이런 생각하지 말았으면 좋겠어. 단순히 연매하고 싶다고 너가 갖고 있는 그 모양을 절단내면서 네모를 만들고 연애를 하진 않았으면 좋겠어. 너의 진가를 알아보는 사람이 난 있다고 생각해.

▶ 많이 본다:直譯是「看很多」,但在這裡是韓國口語中常用的表現,指「很挑、眼光很高」

▶ V-지 말았으면 좋겠어:溫柔勸說語氣:「希望你不要……」

▶ 절단내다:切掉、截斷

▶ 네모를 만들다:直譯是「做成方形」,比喻為了符合他人期待,硬把自己變得有稜有角

▶ 진가를 알아보다:「진가」=真價值、「알아보다」=辨認出、看見、理解

❤️ 小總結:你不是太挑,只是在等對的人

每個人談戀愛的起點都不一樣

有人是從「互補」出發、有人是從「相似」產生火花

但最重要的不是找到「最好的人」

而是找到最懂你、最願意認識你真實樣子的人

所以別再懷疑自己是不是標準太高

你不是太挑 而是夠清楚自己的需要

想要看更多戀愛相關的表現用語

記得追蹤 IG 、 Threads

就可以讓你不知不覺學走韓文😎

#名言 #佳句 #金句 #韓文台詞 #韓綜 #經典語錄 #韓文愛情句子 #戀愛語錄