2024年意片|《歌劇生死戀》觀後感|時至今日仍然在歌頌愛情的人類
雖然我是《歌劇魅影》腦殘粉,但它是音樂劇,而台灣人熟知的《悲慘世界》《歌劇魅影》《獅子王》《悲慘世界》通通都是音樂劇,《卡門》《茶花女》《魔笛》這些才是歌劇。歌劇基本上全程用唱的,連角色之間的對話也都是以歌唱(或朗唱)方式表達,音樂是主體,故事是用音樂推動的;音樂劇則是唱歌和講台詞穿插,有時唱、有時正常講話,對白比歌劇多,音樂也更接近流行、爵士、搖滾等多種風格,唱法也比較自由多變,像是迪士尼原創音樂劇《歌舞青春》系列。(小時候是學歌劇沒有麥克風,音樂劇有麥克風,像我們合唱團出門唱K是《煎熬》開嗓)


不過如果你也是個芭比公主信徒,可能芭比系列的音樂劇跟迪士尼公主音樂劇aka一言不合就唱歌你比較熟悉XD
推薦給喜歡音樂、喜歡各種語言夾雜、喜歡希臘神話故事的人,這部需要有杜比環繞音效聽應該會更讚。


劇情簡介
金馬奇幻影展版本:當新婚的喜悅升至高點,悲劇接踵而至。為了尋回摯愛,心碎的新郎在夕照下度過滾滾長河,展開一場地獄奇旅。一路有凶神相阻,也有愛神相助,最後所達之處,竟是一座神祕旅店。在幽黑的沼澤邂逅故人,也在生與死之間沉淪。即使險象環生,仍堅定吟唱愛的頌歌,只是新娘卻逐漸忘記他的名字。
補充:奇幻影展時威秀樓下愛爾蘭瘋薯火災,導致取消放映1場2廳。
天馬行空上映版本:
~希臘神話與經典歌劇的完美結合~
這一次,奧菲斯的愛妻尤麗狄絲在婚禮上遭受槍擊離開人世。傷心欲絕的奧菲斯,不惜搭上冥渡者的專車勇闖冥府。在這個現代版的故事,冥府早已與時俱進,化為專業化管理的黑帝斯飯店。前台的命運之神切斷了尤麗狄絲的生命線、為她安排入住。尤麗狄絲在冥界裡不斷唱著淒美的詠嘆調,然後像各式歌劇的女主角,一次又一次地死去。奧菲斯必須在日蝕結束前返回人間,他過關斬將,終於感動飯店的負責人冥王之妻,在她求情之下,冥王最終給了他一個機會,只要奧菲斯在唱完「公主徹夜未眠」之後,仍能記得尤麗狄絲,他將能帶著摯愛返回人間,為愛而唱吧,半神!這是一個永恆的愛情故事與最著名的歌劇歌曲相遇的故事。
改編自希臘著名神話,將深情男子勇闖冥府尋妻的悲劇,融合歌劇詠嘆調、知名交響樂團,加入【蝴蝶夫人】、【托斯卡】、【杜蘭朵】、【弄臣】、【茶花女】、【里納爾多】等耳熟能詳的曲目,上演一場視聽盛宴。更邀來【恨】法國影帝文森卡索、法國影后芬妮亞當、阿莫多瓦謬斯蘿西德帕瑪,以及將隨跨界天王波伽利來台演出的知名女高音瑪麗安巴蒂斯泰利等明星驚喜助陣。


湘短評
9/10,扣掉的一分是文化先天劣勢(自己沒有文化看不懂),對希臘神話沒有很有研究,法語沒有認真學,義大利文只有聽的懂《虔誠之花的晚鐘》裡,黑手黨男主們對女主常講的話。英語部分算少(女主+男女主對話+司機爺爺aka冥界使者)。扣掉廳歌劇外,觀賞期間腦袋在高速運轉「現在什麼語言」(字幕歸字幕,有時候自己聽就是不一樣)。
正如所參加的導聆場車老師所說的,這算是「台灣人對希臘神話不熟」,可能8年級生還有加減看一下天神向前衝(韓國動畫但也沒有講很多),好歹知道冥界有神Hades(我比較熟的只有阿波羅跟茜露達,還是歸功於十四闕的《黑白灰姑娘》)神話故事還真的算是知識盲區,再加上歌劇,這個盲區程度大概是請義大利人來評斷布袋戲等級吧,各有各的文化,


慣例10點心得:
1.服裝設計本科系失格,只有覺得這部的服裝品味「在線」沒有到特別有記憶點,結果透過AI助手一查,義大利觀眾對電影中的時尚元素與視覺風格表示讚賞,特別是Dolce & Gabbana設計的服裝,為電影增添了華麗的視覺效果。尤麗狄絲aka咪咪穿的婚紗設計在線,比起衣服,妝容aka眼線的部分真的好令我在意。
2.這部是「歌劇」,複習一下「歌劇基本上全程用唱的」,因此很佩服編劇、作曲家、編曲家,就這樣把經典曲目跟劇情這樣「串」起來,跳躍歸跳躍,腦袋需要高速運轉。
3.原先覺得場景太假,看到後面才知道是鋪陳。
4.臉盲症患者不友善電影,當脫離冥府大飯店回到現實時,人物對不上。
5.黑帝斯飯店跟醫院莫名很像,可惜對希臘神話了解不多,問了chatGPT最接近的應該是西西弗斯,是科林斯的國王,以狡猾和欺騙神祇聞名。據說他兩次欺騙死神,讓自己免於死亡。眾神對此極為憤怒,宙斯下令他在冥界接受永無止盡的懲罰——將一塊巨石推上山頂,石頭每次都會在接近山頂時滾下來,周而復始,永無止境。可以看到黑帝斯飯店和醫院都是由「雕像人」扛起來的。
6.時代在進步,冥界也會進步真的很可愛,不過好像連接生死都得「渡河」,西方的冥河、日本也有三途川,其實最可怕的一點是當把各國神話擺再一起看時,會莫名似曾相識。
7.奧菲斯得是奧菲斯嗎?各種「愛情故事」歌頌著千篇一律的「為愛」,而男女主角一換再換,馬里奧、安東尼奧、馬可、喬凡尼(請chatGPT提供的義大利通俗男性名),別怪女主角忘了男主角,因為其實也沒那麼重要。
8.如果你不熟悉歌單不熟悉歌劇也沒有關係,這部片很貼心的把歌劇「改編」了,不是傳統版本,其中《卡門》改得很出人意料之外。


9.一部「為了要塞進很多元素所以跳哽很快」的片,有時間我需要二刷才能看懂。
10.片中基本有英文、義大利文、法文穿插著,如果很在意講什麼真的腦袋會打結。


前情提要奧菲歐與尤麗狄絲
奧菲歐與尤麗狄絲的故事是希臘神話中著名的悲劇,常被改編成歌劇。奧菲歐是音樂藝術之神阿波羅的兒子,擁有動聽的琴聲。他與妻子尤麗狄絲深深相愛,但尤麗狄西被毒蛇咬死後,奧菲歐冒險前往冥界尋找她。在冥界,奧菲歐的琴聲感動了冥王和他的妻子,允許他帶尤麗狄絲回人間,但條件是他不能回頭看她。然而,奧菲歐在臨近出口時失去了自制,回頭一望,導致尤麗狄絲被再次帶走,永遠消失。這個故事被多位作曲家改編成歌劇,如蒙特威爾第的《奧菲歐》和格魯克的《奧菲歐與尤麗狄絲》。
專家怎麼看這部片


由於天馬行空有請台北藝術大學音樂學研究所助理教授車炎江進行片中中文翻譯細節監修,於是催生出這場「導聆場」,如果對於「古典音樂的接觸」止步於義務教育的話,真的非常需要。這邊就整理一下導聆場聽到的重點。車老師認為這部片在短短的108分鐘內,塞滿了「義大利的歌劇」,回到了義大利歌劇的榮光時期(片中僅2首非意文)。小黃司機在胖卡給的鈔票不是歐元,是舊版的里拉,上頭義大利的民族形象貝里尼的肖像,場景也很「義大利」,無時無刻在強調「這是義大利片」(乙遊宅宅對於義大利的認識停在《虔誠之花的晚鐘1926》,甚至只認識布魯羅納)。
片中有角色對女主題問「妳還記得要找誰嗎?」接著列出一長串人名,對此,車老師認為,代表的是,即便男女主角名字換來換去,但至始至終都是在探討在辯證愛情,探討愛情,凸顯的議題是永恆,總在在不同的作品被呈現被分享。
至於「明明是很悲傷的劇情,怎麼會是C大調,歌詞還很理性甚至還對仗」(如果不認識C大調,可以聽一下張韶涵的C大調,或是知名連鎖鋼琴才藝班的招生廣告,那個旋律是C大調,do mi sol,通常被認為是「中性偏明亮」的調性,乾淨、不帶過多情緒色彩,至於鬼片的音階通常是半音),車老師有說明,當時歌劇的聽眾不是平民百姓,而是國王等王公貴族,作曲家編曲家要展現出「泰山崩於前而色不改」,只能說站的高度不同看的世界真的不同。
車老師提到,歌劇很早就踏入大眾市場、商業娛樂,也沒有齣齣都那麼嚴肅,很多只是把劇情昇華到音樂。但對於台灣觀眾來說,困難點在於「文化跟語言」,引經據典不是台灣觀眾耳熟能詳的故事,天然隔閡這無法突破(就好比吸血鬼、克蘇魯神話在台灣都算小眾)。不過歌劇能屹立不搖400年也不是塑膠,它是用音樂演戲的戲曲,而音樂是一種無形的藝術,所以就算「聽不懂半個字」,你還是會被旋律感動到、甚至起雞皮疙瘩。
至於「傳統」上認為,歌劇家必須「身寬體胖」這點,車老師指出,早在1980年代就已經沒有這項傳統了,因為一齣歌劇從製作到公演「很花錢」,因此要確保有觀眾願意花錢看,歌劇院會採取跨國共製,演出錄製賣給電視台,錄製賺錢,而鏡頭會特寫,這時「長相」就跟歌聲一樣重要,尤其歌劇要翻拍成電影,能言能唱還得外型。
另外,車老師有說到一點比較特別的(?),音樂市場中男高音的稀缺性(上帝在男性青春期時會在喉嚨卡一顆蘋果帶走男生的高音)(最近比較紅的中國歌手周深就算是稀缺版本,林俊傑的歌對男性不友善的原因也在此),因此本片男主角男高音他的舒適圈其實是18世紀的歌,屬於抒情男高音,片尾的《公主徹夜未眠》,他表現得就有點硬,不能怪他,市場稀缺。
唱整部 幾乎沒什麼台詞
因為是歌劇,這是歌劇的基本要素。礙於意文只聽得懂幾個單字、法文基本上忘光光,這次得依靠字幕再搭配聽演員唱什麼。音樂無國界是真的,就算你半個字都聽不懂,還是能理解他想要傳達的意境「愛」。
播放工具的時代變遷
黑膠、錄音帶、CD、手機,後面回到現實世界所使用的「聽音樂」工具,不得不說跨世代的人都不可以少了音樂。
冥界班底陽間打工
(臉盲症還真的只認得小黃司機)這部分我得二刷,才能知道究竟是自己藍色窗簾還是真有其事。一刷的+沒有臉盲症困擾的人可以比較一下,據印象好像冥王在現世成了醫師(?),唯一不變的只有小黃司機,跟男女主(但名字有不一樣)。
莫忘初衷?不 忘了。
這段就當我藍色窗簾吧!一開始男主角信誓旦旦的,帶著絕對的自信心不會忘記女主,打動了無數人,結果唱著唱著,唱到女主都想起來了,他自己卻忘了。這不就是現代社會恐怖故事嗎?想要找尋「永恆的愛情」、「不變的愛情」還是在遊戲裡小說中找就好,三次元分手小心被分屍,太危險了怕爆。所以女主角就「啪嘰噗」。