真實八點檔故事之最荒謬親戚—看吃播學英文第10集

1 / 1

雪莉親戚的真實故事比八點檔還要火爆,根本就是各種肥皂劇的經典範本,保證讓大家置板凳、買雞排,吃瓜群眾吃到飽!別說家醜不可外揚,我可不把他們當家的一部分,壞事做多了就不要怕別人把事實說出來。

這次吃的是日本peyoung 的地獄辣炒泡麵,快來跟我一起吃飯吧!

搭配影片更可以訓練日常口說和聽力,有前後文也更能全面理解詞彙,還有其他用詞和解釋、口語的說法和發音喔!有些句子即便是翻譯成中文如果沒有前後文還是有點不求甚解的感覺,建議搭配影片一起觀看。

Preservative (n.) a substance used to preserve food, wood, or other materials against decay 防腐劑

影片用句:It almost tastes like preservatives but I love it.

翻譯:它吃起來幾乎有一種防腐劑的味道但我很愛。

Extended family (n.) a family which extends beyond the nuclear family to include grandparents and other relatives 大家庭

影片用句: I have a pretty big extended family.

我是廣告,請往下繼續閱讀

翻譯:我有一個蠻大的大家庭。

補充:大家庭指的是包含爺爺奶奶、外公外婆、姑姑嫂嫂舅舅叔叔伯伯阿姨、表親、堂親全部人。小家庭則是父母家手足,叫nuclear family。

Firmly (adv.) without doubt; definitely 堅定地

影片用句:I firmly believe that these stories are based on my family.

翻譯:我堅定的相信這些故事就是依據我的家庭而來。

Mild (adj.) not sharp, hot, or strong in flavor 溫和的

影片用句:After these (points to 2 times spice) , these feel so mild (points to regular and garlic).

翻譯:吃了這些以後 (指向雙倍辣) ,這些就感覺很溫和 (指向原味和蒜味。

我是廣告,請往下繼續閱讀

Intimate (adj.) private and personal 私人的

影片用句:We are just having a small intimate gathering.

翻譯:我們只有要舉辦一個小小的私人聚會。

Reception (n.) a formal social occasion held to welcome someone or to celebrate an event 招待會或慶祝會

影片用句:We’re not having a reception.

翻譯:我們沒有要宴客。

Petty (adj.) overly concerned with trivial matters, especially in a small-minded or spiteful way 小心眼的

影片用句:The three of us petty young people.

我是廣告,請往下繼續閱讀

翻譯:我們三個小心眼的年輕人。

補充:雖然petty帶有一點負面的意思,但日常生活中會用來指並不嚴重的、小小的想報復的心態。就像大家看復仇的劇情都會覺得很解氣那樣的感覺。

Shady (adj.) [informal] of doubtful honesty or legality 不誠實或違法的

影片用句:But if I did some shady shxt...

翻譯:但如果我做了一些見不得人的破事...

Theoretically (adv.) according to theory rather than experience or practice 理論上地

例句:I should theoretically be closer to my grandma.

翻譯:理論上來說,我應該與我的外婆更親近。

我是廣告,請往下繼續閱讀

Destined (adj.) developing as though according to a pre-existing plan 命中注定的

例句:It’s like he’s destined to be a doctor.

翻譯:他就好像是命中注定要當醫生。

Gaffe (n.) an unintentional act or remark causing embarrassment 失態;糗

例句:You have a lot of gaffes.

翻譯:你常常會出糗(包含說錯話)。

Fiery (adj.) having a passionate and quick-tempered nature 火爆熱情的

影片用句:All of the women in my family have very fiery personalities.

我是廣告,請往下繼續閱讀

翻譯:我們家的奴人個性都很火爆熱情。

Trauma (n.) a deeply distressing or disturbing experience 創傷

影片用句:…trauma caused by my uncle’s wife.

翻譯:...我舅媽造成的創傷。

補充:trauma 依照前後文可以是心靈或是身體上的創傷。因為現在大家對心理健康都越來越重視的,所以常常聽到的是在講心理上的陰影與創傷。當用來指身體上的創傷時通常是比較嚴重的傷勢。常常聽到的會是在討論犯罪案件時最常出現的 "blunt force trauma" 指「鈍器撞擊的創傷」。

Cane (n.) a walking stick 拐杖

影片用句:She had a cane.

翻譯:她當時有一個拐杖。

我是廣告,請往下繼續閱讀

Lucid (adj.) showing or having the ability to think clearly 清醒的

影片用句:Her mind is 100% there. She's lucid.

翻譯:她的意識100%完好。她是完全清醒、思路清楚的。

Take a toll on sb./sth. (phr.) to have a serious, bad effect on someone or something 對某人或事造成損傷

影片用句:It's going to mentally take a toll on her.

翻譯:那會對她的心理健康造成損傷。

Inheritance (n.) something you receive (money, property, or a title) as an heir at the death of the previous holder 遺產

影片用句:They're still alive and she's thinking about inheritance.

我是廣告,請往下繼續閱讀

翻譯:他們還活著她就在想遺產。

#英文學習 #吃播 #抓馬 #家庭紛爭

--

喜歡記得在 Instagram 追蹤我:

Cherie Aria🧜🏻‍♀️ 艾雪莉

https://www.instagram.com/cheriearia/