日文小教室!是非?勉強?大丈夫?漢字中文意思大不同,你知道幾組字?

1 / 1

日本大概是台灣人最愛旅行的國家了,隨機訪問街訪鄰居為什麼這麼愛日本,原因脫離不了地理位置距離很近,或是日本當地的「漢字」很多,旅遊起來覺得格外方便、輕鬆!不過日文真的不是像我們想得如此簡單呀,尤其是相同的字意思卻差很多。以下就帶大家來認識一般很熟悉常見,但意思與中文差很多的日文漢字。

1.是非(ぜひ)

中文在字面上一般會覺得是什麼惹是生非的意思,或是對與否的解釋用法,但日文中有兩個意思,一個是「是非對錯」,另一個是最常用的「務必、一定」之意。

2.勉強(べんきょう)

勉強在中文是指昧著心裏,半強迫的意思,在日文則是「學習」的意思。強調藉由經驗的學習累積,或是技術、學問的增進,是不是很特別呢。

3.馬鹿(ばか)

看到馬鹿你以為是動物嗎?不~這可是日文罵人「笨蛋」的意思喔!就是中文很常亂講的”八嘎”,絕對不是什麼可愛的動物意思。不過切記,在關西地區千萬不要隨便說「ばか」這個詞,因為關西人會認為這是一件很嚴重的指責。

4.一生懸命(いっしょうけんめい)

相信來日本旅遊,很常看到有些店家門口會掛著牌子寫「一生懸命営業中」,像是在拉麵店或是居酒屋都可以看得到。日文的意思是「勤勞的、努力的」的意思,等於是說店家很努裡的經營,把最好的呈現給顧客,不過光看字面意思中文真的滿不難理解,把命懸著,感覺很慎重,懸樑刺股的感覺。

5.先生(せんせい)

日文的先生是「老師」的意思,不是我們一般認知的女士、先生的意思喔!所以如果先生前面是寫上女生的名字,千萬不要以為他寫錯,因為那位女生很可能是位老師,為了尊敬所加上的稱號。

我是廣告,請往下繼續閱讀

6.大丈夫(だいじょうぶ)

中文常說:男子漢大丈夫一言既出,駟馬難追。而日文的意思就是常聽到日本說「沒關係」,不是真的男子漢的意思喔!

7.新聞(しんぶん)

中文就是媒體新聞的新聞,而日文中的新聞卻是指「報紙」之意,如果是要說電視新聞,電子或網路媒體的新聞則稱為「ニュース」(News)。

(圖片來源:nishinippon

8.切手(きって)

第一次學日文的人,想必看到切手想說也太暴力了吧。日文中切手的意思為「郵票」,因此如果去日本玩耍,想要買一張明信片的人,這個單字千萬要記起來呀!

9.完璧(かんぺき)

日文中是「完美」的意思,據說完壁其實是以前完「璧」歸趙的寫法不小心寫錯,才變成現在牆壁的壁。由來也是出自於中國的成語典典故,所以意思都是相近的。

我是廣告,請往下繼續閱讀

10.怪我(けが)

日文中是「受傷」之意,而不是中文口語所說的:怪我囉,指責別人的意思,千萬不要誤會日本人。

11.留守(るす)

這個字有點特別,在日文中有兩個意思,一個是「顧家、看門」,另一個是「不在家」,所以建議可以看一下前後文的意思,不然會在不在家,傻傻分不清楚,而中文就是單純是在說在原地等候。

12.走る(はしる)

你以為的走,就是不跑慢慢走的意思嗎?在日文中卻是「奔跑、行走」的意思。常用於人的奔跑東做、電車、汽車奔馳的狀況都會用這個動詞,所以不要誤會啦!

解釋了這麼多的看似相似卻意思差很多的日文漢字,下次可以好好把他們記起來,以免會錯意囉。

更多最新日本資訊,請追蹤波波日本Instagram 帳號:popjapan_mag

我是廣告,請往下繼續閱讀

撰文編輯#MissVoyage

#一生懸命 #中文 #先生 #切手 #勉強 #大丈夫 #完壁 #小教室 #怪我 #意思 #教學 #新聞 #日文漢字 #是非 #漢字 #生活娛樂 #留守 #走 #馬鹿